Portrait de Juliette Lê, traductrice

Nous avons eu un coup de cœur pour Amande de Won-Pyung Sohn. Ce roman bouleversant est un véritable best-seller en Corée, et a une particularité. Publié en 2017, il a été remarqué par un éditeur américain qui l’a repéré et acheté, ainsi traduit une première fois du coréen vers l’anglais. Puis les éditions Pocket Jeunesse ont acheté les droits à ce dernier, avec une seconde traduction confiée à Juliette Lê. A l’occasion de la parution de la Gazette Un printemps 2022 chez PKJ, cette traductrice a accepté de répondre à nos questions et de dévoiler son travail sur ce roman.

Lire la suite

Hackers

Un ordinateur sans antivirus est impensable. Un accès à un site sans mot de passe est impossible. Le changer tous les trimestres est recommandé. Le 8gf-QD1&3 devient familier et le https rassure. Vraiment ? Le piratage informatique angoisse pendant que certains s’éclatent sur leur clavier. C’est le cas d’Alex Bourdon, 16 ans dont la passion est de percer les secrets des sites Internet…

Lire la suite

Dans la gueule du diable

Grand Huit, bateau pirate, barbe à papa… Quand une fête foraine s’installe dans une ville, c’est l’effervescence. Se divertir, jouer, avoir des sensations fortes : cela attire les foules surtout les jeunes. Tom et Amina s’y rendent mais pas pour les mêmes raisons. Ils sont journalistes à La gazette du bahut !

Lire la suite