Fondées en 2016, les éditions Chattycat publient des livres proposant une approche ludique de l’anglais. Keren Eisenzweig, la fondatrice nous présente sa maison d’édition.
Quel est votre parcours ?
J’ai fait toute ma scolarité aux États-Unis. Ayant grandi dans une famille bilingue et littéraire, c’est tout naturellement qu’arrivée à l’université, j’ai choisi des études de langue et de littérature française et anglaise. Résidant à Paris depuis près de huit ans, j’ai enseigné d’abord l’anglais dans des écoles avant de me tourner vers le monde de l’édition.
J’ai ressenti le besoin de supports nouveaux et plus adaptés permettant à mes élèves d’apprendre l’anglais. En effet, les livres publiés à l’époque avaient souvent une quantité d’anglais trop importante par rapport au niveau des élèves, ce qui risquait de les décourager. Par ailleurs, les histoires étaient souvent simples, présentant un aspect très pédagogique, et ne tenant pas suffisamment compte des intérêts des enfants.
Ces constats m’ont encouragée à créer les éditions Chattycat avec l’idée de publier avant tout des livres que les enfants prennent plaisir à lire, leur permettant d’apprendre l’anglais presque sans s’en rendre compte.
Quel est le concept de votre maison d’édition ?
Nos histoires se veulent avant tout amusantes et originales et elles sont conçues pour permettre à l’enfant de lire et d’apprendre l’anglais de manière ludique. Nos histoires passent facilement et naturellement d’une langue à l’autre. L’enfant est ainsi encouragé à se plonger dans l’intrigue, l’anglais y étant aisément compris grâce au contexte. L’initiation à l’anglais se fait donc sans effort, et l’enfant peut continuer à progresser grâce à nos diverses collections.
Nos romans proposent aussi des découvertes culturelles et historiques du monde anglophone. Chaque livre est accompagné d’une version audio permettant de parfaire la prononciation, ainsi que de bonus : jeux, activités, chronologies historiques, carnets de voyage…
Racontez-nous cette nouvelle impulsion imminente
En 2019, nous sommes partis à la rencontre des libraires afin d’échanger sur nos livres. Suite à cette tournée, nous avons entamé une période de réflexion de six mois pendant laquelle nous avons entièrement revu notre charte graphique. Pour ce nouveau départ, nous avons choisi Dilisco pour notre diffusion et distribution.
Cette année, nous proposons de nouvelles éditions de nos meilleures ventes. Les changements sont si importants que ces livres peuvent presque être considérés comme des nouveautés. Il s’agit de la série Cléo Lefort, et de la trilogie The Guardians. Initialement prévus en mai, nous avons préféré dans la situation actuelle, décaler leurs parutions à la rentrée.
Quels sont vos projets à venir ?
Nous prévoyons un développement important dans les trois années à venir, grâce à un rythme de parutions régulier. Nous avons l’ambition de devenir, d’ici trois ans, une référence majeure dans le domaine de l’édition jeunesse consacrée à l’apprentissage des langues. Nous sommes en train de préparer et de finaliser de nombreux projets, dont des livres d’activités et une bande dessinée…
Présentez-nous Cléo Lefort, série relookée à la rentrée
Cléo Lefort était la série phare de notre catalogue ! Nous allons donc rééditer au fur et à mesure les titres déjà parus et y ajouter de nouvelles histoires. Ainsi à la rentrée, nous relookons New York et nous publions un nouveau titre sur Toronto. Ce fut un bonheur de travailler avec l’illustratrice, Julie Staboszevski, une belle collaboration constructive qui a permis d’innover avec des cartes interactives et des bonus pertinents.
Et votre trilogie historique, The Guardians, où vous êtes autrice et éditrice
The Guardians est une trilogie de fantasy historique située pendant la Première Guerre mondiale, que j’ai à la fois écrite et éditée avec mon co-éditeur Romaric Moins. J’ai toujours aimé écrire, mais j’avais laissé cela un peu de côté en devenant éditrice. Cela a donc été un plaisir pour moi de me replonger dans l’écriture. Mon expérience d’éditrice m’a permis d’avoir un regard un peu différent sur ce que j’écrivais, en réfléchissant au lecteur et à la place que pouvait avoir cette série en librairie. Nous ressortons ainsi à la rentrée le premier tome, et lançons le deuxième en même temps.
Enfin parlez-nous de votre équipe
Je suis accompagnée de Romaric Moins . Responsable de la communication, il produit également les versions audio accompagnant chaque livre. Suite à des études de cinéma et de journalisme, Romaric a travaillé pendant plus de dix ans dans le monde de la télévision, d’abord comme journaliste (Canal+), puis en tant que rédacteur en chef (Canal+ et France Ô).
Sans doute le membre le plus connu de l’équipe, Puff (ou «Chattykitty» comme elle est surnommée sur les réseaux sociaux), a inspiré le logo ainsi que le nom même de Chattycat, qui joue sur les mots «chat», «cat», et «chatty», qui signifie bavard en anglais. Et bavarde, Puff l’est certainement (surtout quand elle a faim) !